# $Id$ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # advpoll.module: n/a # advpoll_ranking/advpoll_ranking.module: n/a # advpoll_ranking/templates/advpoll-ranking.tpl.php: n/a # advpoll.install: n/a # advpoll.info: n/a # views/advpoll.views.inc: n/a # advpoll_ranking/advpoll_ranking.install: n/a # advpoll_converter/advpoll_converter.info: n/a # advpoll_field/advpoll_field.info: n/a # advpoll_ranking/advpoll_ranking.info: n/a # advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc: n/a # advpoll_converter/advpoll_converter.module: n/a # advpoll_field/advpoll_field.module: n/a # includes/advpoll.pages.inc: n/a # advpoll_ranking/js/advpoll-ranking.js: n/a # advpoll_ranking/templates/advpoll-borda-bar.tpl.php: n/a # advpoll_ranking/templates/advpoll-draggable.tpl.php: n/a # advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php: n/a # templates/advpoll-results.tpl.php: n/a # templates/advpoll-bar.tpl.php: n/a # templates/advpoll-closed.tpl.php: n/a # templates/advpoll-ineligible.tpl.php: n/a # templates/advpoll-noresults.tpl.php: n/a # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-15 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-15 14:17+0100\n" "Last-Translator: Laurent Petit <2laurentpetit@free.fr>\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: advpoll.module:131 msgid "Vote on polls" msgstr "Participer aux sondages" #: advpoll.module:132 msgid "User may vote on polls." msgstr "L'utilisateur peut participer à ce sondage" #: advpoll.module:135 msgid "Cancel own vote" msgstr "Annuler son vote" #: advpoll.module:136 msgid "" "User may cancel their vote in cases where individual user votes are being " "tracked." msgstr "" "L'utilisateur peut annuler son vote si l'option suivi des votes individuels " "a été activée." #: advpoll.module:139 msgid "Administer polls" msgstr "Administrer les sondages" #: advpoll.module:140 msgid "User may use poll administration pages." msgstr "L'utilisateur peut utiliser la page d'administration des sondages." #: advpoll.module:144 msgid "Inspect all votes" msgstr "Observer tous les votes" #: advpoll.module:145 msgid "User may use votes administration page." msgstr "L'utilisateur peut utiliser la page d'administration des votes." #: advpoll.module:149 msgid "Show vote results" msgstr "Afficher les résultats des votes" #: advpoll.module:150 msgid "" "User may view poll results in cases where access to results is restricted by " "node settings." msgstr "" "L'utilisateur peut voir les résultats du sondage si l'accès aux résultats " "est restreint par les réglages des nodes." #: advpoll.module:153 msgid "Access electoral list" msgstr "Accéder à la liste électorale" #: advpoll.module:154 msgid "User may see electoral lists associated with each poll." msgstr "" "L'utilisateur peut voir les listes électorales associées à chaque vote." #: advpoll.module:157 msgid "Add write-in votes" msgstr "Ajouter les votes pour les candidatures non déclarées" #: advpoll.module:158 msgid "User may add write-ins for polls that allow them." msgstr "" "L'utilisateur peut ajouter des candidatures non déclarées si cela est permis." #: advpoll.module:162 msgid "Show write-in votes in results" msgstr "" "Afficher les votes pour les candidatures non déclarées dans les résultats" #: advpoll.module:163 msgid "" "User may see write-in items in results. Allows for moderation of write-ins." msgstr "" "L'utilisateur peut voir les candidatures non déclarées parmi les résultats. " "Permet la modération des candidatures non déclarées." #: advpoll.module:207 msgid "Advanced Poll: Most Recent" msgstr "Le plus récent Advanced Poll." #: advpoll.module:224 msgid "Most Recent Poll" msgstr "Sondage le plus récent" #: advpoll.module:407 msgid "The max number of choices is @max." msgstr "Le nombre maximal de choix est : @max." #: advpoll.module:411 msgid "Please enter at least two choices." msgstr "Entrer au moins deux choix" #: advpoll.module:485 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:713 msgid "(Write in)" msgstr "(Candidatures non déclarées)" #: advpoll.module:595 advpoll_ranking/templates/advpoll-ranking.tpl.php:58 msgid "Other (Write-in)" msgstr "Autre (Candidatures non déclarées)" #: advpoll.module:650 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:272;330 msgid "Vote" msgstr "Voter" #: advpoll.module:662 msgid "Please type in your write-in choice or select a different option." msgstr "" "Entrer votre choix pour une candidature non déclarée ou sélectionner une " "autre option" #: advpoll.module:714 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:396 msgid "Please type in a valid write-in choice or select a different option." msgstr "" "Entrer une candidature non déclarée valide ou sélectionner une autre option." #: advpoll.module:755 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:425 msgid "Select up to @quantity @votes." msgstr "Sélectionner jusqu'à @quantity @votes." #: advpoll.module:769;787 msgid "You have already voted on this poll." msgstr "Vous avez déjà voté pour ce sondage." #: advpoll.module:809 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:823 msgid "Cancel your vote" msgstr "Annuler votre vote" #: advpoll.module:974 msgid "Advanced Poll: @title" msgstr "" #: advpoll.module:1029 msgid "Poll" msgstr "Sondage" #: advpoll.module:757 advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:427 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "vote" msgstr[1] "votes" #: advpoll.module:36 msgid "Votes" msgstr "Votes" #: advpoll.module:48 msgid "Electoral list" msgstr "Liste électorale" #: advpoll.module:84 msgid "Write-ins" msgstr "Candidatures non déclarées" #: advpoll.module:97 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: advpoll.install:14 msgid "Node id for the relevant advpoll." msgstr "L'identifiant ID du noeud." #: advpoll.install:20 msgid "User id who will be given access to vote in an advpoll." msgstr "" "L'identifiant ID de l'utilisateurqui lui permettra de voter à un sondage." #: (duplicate) advpoll.install:40 advpoll.info:0 views/advpoll.views.inc:11 msgid "Advanced Poll" msgstr "" #: (duplicate) advpoll.install:43 msgid "" "Advanced Poll adds additional poll functionality, cookie voting, write-ins " "and voting modes." msgstr "" "Advanced Poll ajoute des fontionnalités comme le vote avec cookie, les " "candidatures non déclarées, et différents tyes de vote." #: (duplicate) advpoll.install:44 msgid "Question" msgstr "Question" #: (duplicate) advpoll.install:54 msgid "Description" msgstr "Description" #: (duplicate) advpoll.install:202 advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:46 #: ;65 ;93 msgid "Approval voting" msgstr "Vote par approbation" #: (duplicate) advpoll.install:203 advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:47 #: ;66 ;94 msgid "Pool votes and choices" msgstr "Regrouper votes et choix" #: (duplicate) advpoll.install:226 ;558 msgid "Close poll" msgstr "Fermer le sondage" #: (duplicate) advpoll.install:227 msgid "Open poll" msgstr "Ouvrir le sondage" #: (duplicate) advpoll.install:292 msgid "Normal (handled by default Vote API settings)" msgstr "Normal (les réglages par défaut sont ceux de Vote API)" #: (duplicate) advpoll.install:293 msgid "By Cookie" msgstr "Par Cookie" #: (duplicate) advpoll.install:294 msgid "" "Unlimited (Allows those with permission to vote on polls to vote as many " "times as they wish. Write-ins are disabled)." msgstr "" "Sans limite (permet à ceux qui en ont le droit de voter sur des sondages " "autant de fois qu'ils le veulent, les candidatures non déclarées sont " "désactivées)." #: (duplicate) advpoll.install:317 ;826 msgid "Allow users to cast write-in votes" msgstr "" "Permettre aux utilisateurs de voter pour des candidatures non déclarées " #: (duplicate) advpoll.install:318 ;827 msgid "Restrict voting to electoral list" msgstr "Restreint les votants à une liste prédéfinie d'utilisateurs" #: (duplicate) advpoll.install:319 ;828 msgid "Generate a block for this poll" msgstr "Génère un bloc pour ce sondage" #: (duplicate) advpoll.install:342 msgid "After voting" msgstr "Après avoir voté" #: (duplicate) advpoll.install:343 msgid "After poll is closed" msgstr "Après la clôture du sondage" # advpoll.install: 344 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: (duplicate) advpoll.install:379 msgid "" "Add at least 2 choices for your poll. Write-in values indicate user " "generated content. If you approve of a choice that has been written in by a " "user, uncheck it and it will be integrated into the poll for others to vote " "upon." msgstr "" "Ajouter au moins deux choix à votre sondage. Les candidatures non déclarées " "sont des propositions faites par les utilisateurs. Si vous approuvez un " "choix proposé par un électeur décochez le et il sera intégré dans le sondage " "pour les votes ultérieurs." #: (duplicate) advpoll.install:402 msgid "Poll Choice" msgstr "Un choix pour le sondage" #: (duplicate) advpoll.install:423 msgid "Select the maximum number of choices that can be voted upon." msgstr "" "Choisir le nombre maximal de propositions pour lesquelles on peut voter." #: (duplicate) advpoll.install:452 msgid "Maximum choices" msgstr "Nombre maximal de choix" #: (duplicate) advpoll.install:472 msgid "Select the date range that controls the availability of this poll." msgstr "Choisir les dates de validité de ce sondage." #: (duplicate) advpoll.install:502 msgid "Poll availability" msgstr "Validité du sondage" #: (duplicate) advpoll.install:534 msgid "" "When closed, a poll may no longer be voted upon but will display its results " "if settings allow. For blocks, polls that are enabled to show results will " "show results, otherwise the block will no longer be available." msgstr "" "Une fois clos, on ne peut plus participer au sondage, les résultats seront " "affichés si les réglages le permettent. Pour les blocs, les sondages seront " "affichés si cela est autorisé, sinon le bloc ne sera plus visible." #: (duplicate) advpoll.install:579 msgid "" "Permission settings are necessary for allowing write-in voting, visibility " "of individual votes and administration of electoral lists." msgstr "" "Le réglage des autorisations est nécessaire pour permettre les candidatures " "non déclarées, la visibilité des votes individuels et l'administration des " "listes électorales." #: (duplicate) advpoll.install:603 msgid "Voting options" msgstr "Options de vote" #: (duplicate) advpoll.install:624 msgid "" "Warning, changing this setting after votes have already been recorded for " "this poll will cause existing votes to be flushed." msgstr "" "Attention, modifierer les réglages après que les votes pour ce sondage aient " "été enregitrés peut causer des pertes de données." #: (duplicate) advpoll.install:648 msgid "Vote storage mode" msgstr "Mode de stockage du vote" #: (duplicate) advpoll.install:669 msgid "" "If the poll's voting availability is being controlled by a cookie, this " "value determine how long to wait between votes in minutes." msgstr "" "Si l'autorisation de participer à un sondage est controlée par un cookie, " "cette valeur détermine le temps écoulé entre deux votes (en minutes)" #: (duplicate) advpoll.install:698 msgid "Cookie duration" msgstr "Durée du cookie" #: (duplicate) advpoll.install:723 msgid "" "This value determines when to show the results of a poll. By default, while " "voting is on going, users will see the results so long as they are no longer " "eligible to vote. To display results without allowing an opportunity to " "vote, select 'After poll is closed' and close the poll." msgstr "" "Cette valeur détermine la date d'affichage des résultats d'un sondage. Par " "défaut, pendant le déroulement du vote, les utilisateurs voient les " "résultats tat qu'ils ne peuvent pas voter. Pour afficher les résultats sans " "permettre le vote, sélectionner 'Après la clôture du sondage' et clôturer le " "vote. " #: (duplicate) advpoll.install:747 msgid "Display results" msgstr "Afficher les résultats" #: (duplicate) advpoll.install:768 msgid "" "Approval voting weighs each vote against each individual choice rather than " "pooling all votes." msgstr "" "Le vote par approbation accorde une voix à chaque choix que vous avez coché, " "vous pouvez cocher autant de choix que vous voulez, le gagnant étant celui " "qui recueille le plus de voix. " #: (duplicate) advpoll.install:792 msgid "Voting behavior" msgstr "Comportement électoral" #: advpoll.info:0 msgid "" "Allows creation of standard or approval weighted polls with the option to " "create write-ins, limit by electoral list or present any poll as a block. " "It takes advantage of the Voting API to track votes with the option to use " "cookies instead of IP/Authenticated user ids." msgstr "" "Permet la création de vote classique ou par approbation avec l'option des " "candidatures non déclarées, restreint à une liste électorale et/ou présente " "chaque sondage dans un bloc. C'est le module Voting API qui gérera les votes " "avec l'option d'utiliser les cookies à la place de l'authentification de " "l'utilisateur par son adresse IP." #: advpoll.info:0 advpoll_converter/advpoll_converter.info:0 #: advpoll_field/advpoll_field.info:0 advpoll_ranking/advpoll_ranking.info:0 msgid "Voting" msgstr "Votant" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:14 #: advpoll_converter/advpoll_converter.module:16 #: advpoll_converter/advpoll_converter.info:0 msgid "Advanced Poll Converter" msgstr "" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:15 msgid "" "Select core Drupal polls to convert to Advanced polls. As always with any " "conversion process, be sure to back up your data." msgstr "" "Permet de convertir les sondages de base de Drupal en Advanced Poll. Comme " "toujours lors d'une conversion sauvegarder au préalable sa base de données." #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:22 msgid "No" msgstr "Non" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:22 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:24 msgid "Delete source polls?" msgstr "Souhaiter vous supprimer les enregistrements des sondages?" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:28 msgid "When the process is run, should original polls be deleted?" msgstr "" "Quand le processus sera lancé, pourrez vous effacer le sondage en cours?" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:33 msgid "Select polls to convert." msgstr "Sélectionner les sondages à convertir." #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:36 msgid "Select the polls to convert." msgstr "Sélectionner les sondages à convertir." #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:42 msgid "Convert" msgstr "Convertir" #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:48 msgid "There are currently no polls to convert." msgstr "Il n'y a pour l'instant aucun sondage à convertir." #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:78 msgid "Please select at least one poll to convert." msgstr "Sélectionner au moins un sondage à convertir." #: advpoll_converter/advpoll_converter.admin.inc:197 msgid "A new advanced poll node was created for %title." msgstr "Un nouveau noeud %title de type Advanced Poll a été créé" #: advpoll_converter/advpoll_converter.module:17 msgid "Convert Drupal polls into Advanced Polls." msgstr "Convertir les sondages de base de Drupal en Advanced Poll." #: advpoll_converter/advpoll_converter.info:0 msgid "" "Allows selective conversion of standard Drupal Polls to the Advanced Poll " "format." msgstr "" "Permet de convertir les sondages de base de Drupal au format Advanced Poll. " #: advpoll_field/advpoll_field.module:18;71 msgid "Advanced Poll Choice" msgstr "Choix de Advanced Poll " #: advpoll_field/advpoll_field.module:19 msgid "A compound field for displaying a choice field and its write-in status." msgstr "" "Un champ composé pour afficher le champ du choix et son statut de " "candidature non déclarée." #: advpoll_field/advpoll_field.module:39 msgid "Advanced Poll Widget" msgstr "Widget de Advanced Poll" #: advpoll_field/advpoll_field.module:98 msgid "" "Write-in (When checked, item will not be displayed for voting until " "unchecked.)" msgstr "" "Candidature non déclarée: (Si la case est cochée, la proposition ne sera pas " "soumise au vote tant que la case ne sera pas décochée). " #: advpoll_field/advpoll_field.info:0 msgid "Advanced Poll Field" msgstr "Advanced Poll Field" #: advpoll_field/advpoll_field.info:0 msgid "" "Provides a FieldAPI field type for presenting an Advanced Poll \n" " choice field with a Boolean checkbox to indicate write-in " "status." msgstr "" "Fournit un champ de type FieldAPI pour présenter un Advanced Poll \n" ", le champ 'Choix' est muni d'une case à cocher pour indiquer son statut " "'candidature non déclarée'" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:118 includes/advpoll.pages.inc:25 msgid "This table lists all the recorded votes for this poll." msgstr "Cette table enregistre tous les votes de ce sondage." #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:120 includes/advpoll.pages.inc:27 msgid "" "With unlimited voting, a timestamp is used to identify unique votes. If it " "is important to identify users by ID or IP, switch to normal voting mode " "which will use your Voting API settings to record votes." msgstr "" "Avec l'option vote sans restriction, un horodatage est utilisé pour " "identifer les votes individuellement. S'il est important d'identifier les " "utilisateurs par par ID ou adresse IP, basculer en mode vote normal pour " "utiliser le module Voting API qui gérera alors les enregistrements des " "votes. " #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:122 includes/advpoll.pages.inc:29 msgid "" "With cookie-based voting, a timestamp is used to identify unique votes while " "the poll's id is set in the cookie to limit votes for a limited time. If it " "is important to identify users by ID or IP, switch to normal voting mode " "which will use your Voting API settings to record votes." msgstr "" "Avec le système de vote basé sur les cookies, un horodatage est utilisé pour " "identifié individuellement les votes et qu'un ID du sondage est inclus dans " "le cookie pour limiter les votes durant une certaine période. S'il est " "important d'identifier les utilisateurs par par ID ou adresse IP, basculer " "en mode vote normal pour utiliser le module Voting API qui gérera alors les " "enregistrements des votes." #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:124 includes/advpoll.pages.inc:31 msgid "" "If anonymous users are allowed to vote, they will be identified by the IP " "address of the computer they used when they voted." msgstr "" "Si les utilisateurs anonymes sont autorisés à voter, ils seront identifiés " "par l'adresse IP de l'ordinateur ayant servi à ce vote." #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:128 includes/advpoll.pages.inc:35 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:129 includes/advpoll.pages.inc:36 msgid "Date" msgstr "Date" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:130 includes/advpoll.pages.inc:37 msgid "Choice" msgstr "Choix" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.module:202 includes/advpoll.pages.inc:91 msgid "No votes are currently recorded for %title" msgstr "Aucun vote n'est enregistré pour %title" #: (duplicate) advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:67 ;95 msgid "Borda count (Ranking Poll)" msgstr "Méthode Borda (vote par classement)" #: (duplicate) advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:68 ;96 msgid "Instant-runoff (Ranking Poll)" msgstr "Vote alternatif (vote par classement)" #: (duplicate) advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:69 ;97 msgid "Borda count drag and drop (Ranking Poll)" msgstr "Méthode Borda par glissé déposé (vote par classement)" #: (duplicate) advpoll_ranking/advpoll_ranking.install:70 ;98 msgid "Instant-runoff drag and drop (Ranking Poll)" msgstr "Vote alternatif par glissé déposé (vote par classement)" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.info:0 msgid "Advanced Ranking Poll" msgstr "" #: advpoll_ranking/advpoll_ranking.info:0 msgid "" "Extends the functionality of Advanced Poll with borda and instant-runoff " "style polling." msgstr "" "Étend les fonctionnalités d'Advanced Poll par les méthodes de vote Borda et " "alternatives." #: advpoll_ranking/js/advpoll-ranking.js:0 msgid "Votes remaining: " msgstr "Votes restant:" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-borda-bar.tpl.php:26 msgid "1 point" msgid_plural "@count points" msgstr[0] "1 point" msgstr[1] "@count points" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-draggable.tpl.php:39 msgid "Order your choices" msgstr "Ordonnez vos choix" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-ranking.tpl.php:44;59 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-ranking.tpl.php:69 msgid "Your Vote" msgstr "Votre vote" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-ranking.tpl.php:81 msgid "Votes remaining: @votes" msgstr "Votes restant: @votes" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php:27;49 msgid "(Write-in)" msgstr " (Candidature non déclarée)" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php:40 msgid "Per-round breakdown of votes for each choice." msgstr "" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php:41 msgid "Rounds" msgstr "Tours" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php:41 msgid "Final" msgstr "Final" #: advpoll_ranking/templates/advpoll-runoff.tpl.php:57 #: templates/advpoll-results.tpl.php:20 msgid "Total votes: @total" msgstr "Nombre total de votes: @total" #: includes/advpoll.pages.inc:114;393 msgid "Clear all votes" msgstr "Effacer tous les votes" #: includes/advpoll.pages.inc:138 msgid "This table lists all the eligible voters for this poll." msgstr "Ce tableau liste tous les votants potentiels de ce sondage." #: includes/advpoll.pages.inc:141 msgid "Voter" msgstr "Réponse" #: includes/advpoll.pages.inc:143 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: includes/advpoll.pages.inc:164 msgid "remove" msgstr "retirer" #: includes/advpoll.pages.inc:192 msgid "No users have currently been added to the electoral list for %title" msgstr "Aucun utilisateur n'a été ajouté à la liste électorale %title" #: includes/advpoll.pages.inc:205 msgid "Administer electoral list" msgstr "Administrer la liste des votants autorisés" #: includes/advpoll.pages.inc:211 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: includes/advpoll.pages.inc:213 msgid "Add an individual user to the electoral list." msgstr "Ajouter un utilisateur individuel à la liste électorale." #: includes/advpoll.pages.inc:244 msgid "(Select a role)" msgstr "(Sélectionner un rôle)" #: includes/advpoll.pages.inc:252 msgid "Add users by role" msgstr "Ajouter des utilisateurs par rôle." #: includes/advpoll.pages.inc:253 msgid "Only roles that have the \"vote on polls\" permission are listed." msgstr "" "Seuls les rôles ayant la permission \" voter à des sondages \" sont listés." #: includes/advpoll.pages.inc:258 msgid "Add to electoral list" msgstr "Ajouter à la liste électorale" #: includes/advpoll.pages.inc:262;326 msgid "Clear electoral list" msgstr "Vider la lister électorale" #: includes/advpoll.pages.inc:293 msgid "%user added to electoral list." msgstr "%user ajouté à la liste." #: includes/advpoll.pages.inc:318 msgid "All users with %role role added to electoral list." msgstr "" "Tous les utilisateurs ayant le rôle %role peuvent être ajouter à la liste " "électorale." #: includes/advpoll.pages.inc:333 msgid "@items cleared from the Electoral list." msgstr "@items ont été retirés de la liste électorale " #: includes/advpoll.pages.inc:345 msgid "User %user does not exist." msgstr "L'utilisateur %user n'existe pas." #: includes/advpoll.pages.inc:369 msgid "%user removed from the electoral list." msgstr "%user a été supprimé de la liste électorale." #: includes/advpoll.pages.inc:371 msgid "No user found with a uid of %uid." msgstr "Aucun utilisateur ne correspond à l'uid %uid." #: includes/advpoll.pages.inc:391 msgid "Are you sure you want to clear all votes for %title?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir effacer tous les votes de %title" #: includes/advpoll.pages.inc:393 msgid "This will delete all votes that have been cast for %title." msgstr "Ceci effacera tous les votes qui ont été enregistré dans %title" #: includes/advpoll.pages.inc:393 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/advpoll.pages.inc:448;465 msgid "Promote write-ins" msgstr "Promouvoir des candidatures non déclarées" #: includes/advpoll.pages.inc:449 msgid "" "Write-ins can be converted to regular choices. This is useful if users " "cannot see past write-ins but you want to promote specific write-ins so that " "they can be seen by users who vote in the future." msgstr "" "Les candidatures non déclarées peuvent être converties en choix régulier. " "Ceci est utile si les utilisateurs ne peuvent pas voir les candidatures non " "déclarées et que vous voulez permettre aux futurs votants de voir ce type de " "candidatures." #: includes/advpoll.pages.inc:460 msgid "Promote" msgstr "Promouvoir en page d'accueil" #: includes/advpoll.pages.inc:466 msgid "There are currently no write-ins available to promote." msgstr "Il n'y a pour l'instant aucune candidature non déclarée à promouvoir." #: includes/advpoll.pages.inc:547;570 msgid "Merge write-ins" msgstr "Fusionner les candidatures non déclarées" #: includes/advpoll.pages.inc:548 msgid "" "This will delete the write-in and change any votes for it into votes for the " "selected choice." msgstr "" "Ceci effacera les candidatures non déclarées et modifiera tous les votes " "pour celles ci en votes pour les choix sélectionnés." #: includes/advpoll.pages.inc:553;565 msgid "Merge" msgstr "Fusionner" #: includes/advpoll.pages.inc:559 msgid "into" msgstr "dans" #: includes/advpoll.pages.inc:571 msgid "There are currently no write-ins to promote." msgstr "Il n'y a pour l'instant aucune candidature non déclarée à promouvoir." #: includes/advpoll.pages.inc:608 msgid "Unidentifed index for index merging." msgstr "L'index pour la fusion n'est pas défini." #: templates/advpoll-bar.tpl.php:26 msgid "1 vote" msgid_plural "@count votes" msgstr[0] "1 vote" msgstr[1] "@count votes" #: templates/advpoll-closed.tpl.php:33 msgid "This poll will open on @date." msgstr "Ce sondage ouvrira le @date." #: templates/advpoll-closed.tpl.php:35 msgid "Thank you for participating. The poll is now closed." msgstr "Merci d'avoir participé à ce vote. Le sondage est maintenant clos." #: templates/advpoll-ineligible.tpl.php:31 msgid "You are not eligible to vote in this poll." msgstr "Vous ne pouvez pas participer à ce sondage." #: templates/advpoll-noresults.tpl.php:45 msgid "The results of this poll are not available." msgstr "Les résultats de ce sondage ne sont pas valables." #: templates/advpoll-noresults.tpl.php:50 msgid "The results of this poll will be available after @date." msgstr "Les résultats de ce sondage seront publiés le @date" #: templates/advpoll-noresults.tpl.php:54 templates/advpoll-results.tpl.php:23 msgid "Thank you for voting." msgstr "Merci d'avoir voté."